BÁBKAR – PROVOKUJÚCI ROMÁN O OSAMELOSTI

Napísal Albatros Media Slovensko, Lindeni 02. august 2020

Učiteľ lingvistiky Jakop je osamelý. Po ľudskom kontakte túži natoľko, že chodí na pohreby cudzích ľudí a na smútočných hostinách sa púšťa do reči s pozostalými. Autor svetového bestselleru Sofiin svet Jostein Gaarder napísal dojemný aj provokatívny román Bábkar.

V preklade Zuzany Bátorovej Vahančíkovej ponúka slovenským čitateľom vydavateľstvo Lindeni. Jostein Gaarder je jeden z najvýznamnejších nórskych spisovateľov. Študoval škandinávske jazyky a teológiu na univerzite v Osle, neskôr vyučoval filozofiu a literatúru na vysokej škole v Bergene. Preslávila ho kniha Sofiin svet, román o dejinách filozofie, ktorý sa stal svetovým bestsellerom. Po úspechu Sofiinho sveta prestal Gaarder učiť a začal sa naplno venovať písaniu kníh. Jeho diela sú preložené do viac než päťdesiatich jazykov.

Úspech dosiahol aj s románom Bábkar. Ide o dojímavú a provokujúcu knihu o osamelosti, o vzťahoch, o tom, ako jazyk a rozprávanie príbehov vytvárajú spojenia a význam, ale aj o hľadaní zmyslu a svojho miesta vo svete. Hlavný hrdina – osamelý učiteľ Jakop - si na cudzích pohreboch vymýšľa originálne príbehy, ktoré ho spájajú so zosnulým, a keďže vie pútavo rozprávať, získava si pozornosť hostí. Napriek tomu sa mu nedarí zapadnúť, naopak, začína vzbudzovať podozrenie a postupne sa do svojich výmyslov zaplieta čoraz viac. Ešteže ho zakaždým doma čaká jeho inteligentný priateľ Pelle. No ani on nie je skutočná živá bytosť...

„Je to nežný a vrelý román o osamelosti. Bábkar je hutný a inteligentne skomponovaný príbeh, napísaný s absolútnou empatiou. Je to jedna z najlepších kníh, aké Jostein Gaarder napísal,“ vychválili Bábkara v nórskom denníku Adresseavisen.

Kniha bola preložená do takmer dvadsiatich svetových jazykov, podľa recenzií je to opäť typický Gaarder, ktorý čitateľa zahalí do emócií, pobaví, ale aj poučí. „Bábkar je kniha pre dospelého čitateľa, ktorý už má za sebou nejakú tú životnú prehru a vie, že samota je skôr vlastnosť, ako stav, ktorý by sa dal zmeniť,“ napísali české Hospodářske noviny. „Je to síce kniha smutná, ale vôbec nie temná. Rozpráva príbeh pre každého, kto sa aspoň občas cíti byť sám. Je to teda čítanie úplne pre všetkých...“

A nášho čitateľa by mohlo potešiť, že malé, ale dôležité miesto sa v románe ušlo aj Slovensku...

Napísať komentár

Uistite sa, že všetky požadované (*) polia ste vyplnili. HTML kód nie je povolený.